或许

档案馆整理中...
打捞残片
“如果当初我Ciao, volevo sapere il tuo prezzo.,你始终未开口,我亦再未问价。” “如果当初我Hi, roeddwn i eisiau gwybod eich pris.,那句未出口的问候,终成风里飘散的威尔士语回音。” “如果当初我在 2012年夏天,我在 上海 的 虹桥机场T2出发口,藏起了那枚准备了很久的廉价戒指,她登机前最后回头,我站在玻璃幕外,戒指在掌心发烫,却始终没有递出。”
RESONANCE / 真实遗憾维度共振
“如果当初我在 2008年奥运会那天,我在 郑州市 的 火车站简陋的候车室,没能说出那句蓄谋已久的表白,她后来在郑州东站的电子屏前驻足三分钟,没上车,也没回头。” “如果当初我在 2010年的那个寒假,我在 上海 的 静安寺地铁换乘通道,没有鼓起勇气说我想和你有个家,那句未出口的话,成了时光里最温柔的留白。” “如果当初我在 2010年的那个寒假,我在 长沙市 的 老家拆迁前的旧巷子,没能说出那句蓄谋已久的表白,她后来在拆迁公告贴出的第三天,搬去了深圳;而我留在原地,把那句没出口的话,刻进了老巷尽头青砖缝里——十年后,推土机碾过时,砖碎了,字还在。” 进入档案馆 (ARCHIVE) →